PODCAST | Twentsk & Svensk – Pråten med Erik Hansson

PODCAST | Twentsk & Svensk – Pråten med Erik Hansson


Wat skeedt der as y nen tükker en nen sweyd uut Skåne by mekander settet? Künnet dee mekander verstån, te jå of te ney? Up ne skåle van 1 töt 10? Wat sint de oavereynkumsten tüsken de skandinaviske en neadersassiske språksituatys?

Lusteren by YouTube
Lusteren by Spotify

Et sweydsk is stark döär et middelsassisk beinvloded, den vöärlouper van et sassisk sou as wy dat nudaags kennet. Dat hevt med gehannes in de hansetyd te maken, wåras wy ouk al es nen podcast an wyded hebbet. Wat verneamet wy dår nu noch van? In dissen podcast oaverbrügget wy 500 jår språkverandering.

Erik Hansson is oaversetter van beroop en kan under meyr düütsk, sweydsk en engelsk. Martin is ouk oaversetter en tekstskryver van beroop en kan under meyr neaderlandsk, düütsk, engelsk en wat noorsk. En neadersassisk. Dat sal weadersydig begrip ungetwyfeld helpen. Volgens Erik selv versteyt hee sou’n 75%. De rest kan hee uut de samenhang afleiden.

Wy spreaket mekander oaver et patronymiske naamgeavingssysteem wårdöär håste alle sweyden -son van achteren heatet. En wo as dat nu geyt med genderneutrale namen.

En dan ne interessante vråge up 9:00 – Erik kan ja sweydsk en hougdüütsk. As språkprofessional is hee gewend üm når andere språken te lüsteren. Höyrt hee Martin med hougdüütske ouren? Of med sweydske? Hee selv kümt uut Skåne, wat årdig wat med Dänemarken en düütsk to krygen hevt. En verraskend: hee keak vroger vöäle når de Norddeutsche Rundfunk (NDR). Toch meynet hee dat neadersassisk verstån vöär andere sweyden ouk gin probleem hoovt te weasen.

11:30 – Erik geavt vöärbealden van et verskil in melody tüsken skånsk en stockholmsk. An et eande van nen sats geyt de melody ümdale.

Ouk kümt de mellomspråk noch an bud, de skandinaviske middenspråke dee as untsteyt as lüde uut Noorweagen, Sweyden en Dänemarken tehoupe kummet.

Up syne böärde wil Erik wal weaten wat der dån wördt üm neadersassisk te beholden. En of der düdelik underskeid is tüsken neaderlandsk en neadersassisk? Of dat et en geleidelik verloup is.

Gewoan en mooi talig gesprek med 500 jår språkverandering der tüsken.

Woord van dank an Johannes Broshaan Mörtzell en Irene Elemerot, dee as ouk med hebbet ewarked, mär helaas neet in de podcast sint ekümmen.

admin

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.