Neadersassisk: de nye warkspråke van de EU

Brexit. Ok. Ajüüs med uw engelsk! As wy eaven vergeatet dat Yrland der ouk noch by höyrt, köänet wy stellen dat de språke van de britten ginne steade meyr hevt in de EU. Dan müt der ja ne vervangende warkspråke kummen. En låt wy der noch eyne in de kaste hebben liggen. Eyne den as al eyrder de internationale handelsspråke was: et neadersassisk.

Anders as wat vöäle lüde denket, wördt sassisk nit enkel in uw eygene dörpke spröäken, mär in een gebeed wår as wy Neaderland drey mål in kwyt köänet. Et gröätste deyl van Neaderland, heyl Noorddüütskland en nen tip van Dänemarken. As direkten afstammeling van et oldsassisk hevt de språke nauwe bände med et engelsk (wat nit vöär niks ouk angelsassisk nöömd wördt) en et freesk. As wy enkel al kyket når wöörde as ‘blood’ en ‘knee’ dan weat y nit of dat nu engelsk of sassisk is. Vanselvs sint de engelsken döär de jåren hen et wat krang gån uutspreaken, mär de grammatikale en wöördelike eygenheiden kummet noch altyd düdelik oavereyne. As wy wat moide doot, köänet wy de freesken ouk best verstån — en vice versa!

Natüürlik steyt et sassisk al lange nit meyr up sikselv. Et hevt ne heyle reyge neaderlandske, düütske en franske leynwöörde. Alleyne mär good, want dat maket et vöär nit-sassen uut Neaderland, Düütskland en Frankryk makkelik te leyren. De grammatika is någenog etselvde, de segswyse wordet mangs eyn up eyne oavernöämen. En ouk andere neaderlandske dialekte en regionale språken slutet döärgåns good an up et neadersassisk, so as et limburgsk, bråbants en seywsk.

En låtet wy de geskydenisse der ouk es by grypen. In de Hansetyd was et middelsassisk so een beaten de belangrykste språke van Europa. As y der by wolden höyren en mangs noch nen stüver verdenen, dan deade y der good an üm sassisk te küren. De dänen, sweyden en noren röyken geld en stappeden massaal oaver op de sassiske språke. So slim selvs dat tüsken de 30 en 70% van öäre dagelikse ümgangsspråke vandage den dag noch altyd sassiske wöörde bevattet. Wöörde as bedriv, räkning en betale. Wårümme meyn y anders at däänsk, noorsk of sweydsk u altyd so kündig vöärkummet?

Deeselvde handelslüde hadden ouk kantoren in Tallinn, Riga en Vilnius. Dee städen ligget in de baltiske landen ja. Estland, Letland en Litouwen. Et sal to- oh seaker! Ouk in de språken van dee landen is töt 20% van de wöörde når de neadersassiske språke weaderümme te leiden.

Med andere wöörde: y köänet der nit länger underuut. Neadersassisk is de meyst geschikte handelsspråke in Noordwest-Europa. Houge tyd dat y et es de waerdering geavet wat et verdeent. Begint et uwe kinder mär vüsten te leyren.

döär Martin ter Denge

reklame – FRESHTEXT.NL

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.